सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

बहुत कुछ है, अगर...

अभी बहुत कुछ है, अगर बची है होली  ...




Image result for होली




होली पर एक किस्सा याद आ रहा है | एक किसान था. खेत पर काम करते दोपहर हो गई तो पोटली खोलकर रोटी खाने लगा| साथियों ने देखा तो बोले, “सूखी रोटी खा रहे हो, नमक मिर्च ही ले लेते|”
किसान ने कहा, “इन सब के बारे में सोच लेता हूँ, तो वही स्वाद आ जाता है!”

आज होली पर्व की भी यही हालत है | बरसने को रंग नहीं, भीजने को चुनरी नहीं! इतना पानी नहीं कि रँग घोलें. सिंथेटिक गुलाल लगाने की हिम्मत नहीं पड़ती | नए हुरिहारों की पीढ़ी अब सिनेमा की होलियाँ भी नही जानती| डफ, ढोल, मजीरा कहीं संग्रहालयों में शायद मिल जाएँ | हँसने ठहाके लगाने की फुर्सत किसे है | जिन पर हँसा जा सकता है वे हँसी बर्दाश्त नहीं कर सकते | सो उनपर अब हँसने को नहीं, तरस खाने को जी करता है | अपने पर हँसी आती तो है, पर भीतर ही घुमड़ कर रह जाती है.

रसोई से आने वाली शिकायत सिर्फ यही नहीं है कि महंगाई में गुझिया-नमकीन कैसे बने, शिकायत यह भी है कि किसके लिए बने ? परिवार बिखर गए, रिश्तेदारों को फुर्सत नहीं, और मुझ जैसे सीनियर सिटीजनो को बदपरहेजी से परहेज रखना है!  “फिर भी त्यौहार तो त्यौहार है, शगुन के लिए दो-चार बना लेती हूँ; तुम टोकना मत  ...”  ये 'क्विकफिक्स' किस्म के समाधान ही बच गए हैं |

मेरी माँ को जीवन के आखिरी दिनों तक गाँव की होली याद आती रही |  भूला मैं भी नहीं हूँ, न माँ को, न होली को |जाने क्यों तब होली के दिन और दिनों से उजले लगते थे | रंग उडेलने की योजनाबद्ध षडयंत्री किस्म की शैतानियाँ पावन कर्त्तव्य लगती थीं | कितना कुछ था भीगने - भिगाने को! नीद में भी कानों में ढोल-मजीरे गूंजते  और पैर स्वयं थिरकने लगते |

गाँव भी कहाँ ‘गाँव’ रहे ! बुराँस का रंग, मंजरी की गंध, माटी की छुवन, सिंङल-मौणिया-गुझिया का स्वाद ...  यानी कि रूप-रस-गंध-शब्द-स्पर्श सभी का बोध बदल गया है वहाँ | ‘कच्चे तरल सोम’ की अबाध बहती रस धारा में सभी आकंठ डूबे होते हैं | रेबदा-धरका-मोहनियाँ को भी शिकायत है, ‘यार, क्या कहें, अब तो अतर-सुलफा में भी मिलावट है |'

लेकिन, मैं यह भी तो नहीं कह पाता कि अपने ही तन-मन का रूखापन पसर गया है होली में भी| अभी-अभी मेरी सात वर्षीय पोती एक पिचकारी खरीद लाई है और मुझे केदार नाथ सिंह  की कविता “अकाल में दूब” याद हो आई है :

" ... हाँ-हाँ दूब है-
पहचानता हूँ मैं
लौटकर यह ख़बर देता हूँ पिता को
अँधेरे में भी दमक उठता है उनका चेहरा
'है- अभी बहुत कुछ है,
अगर बची है दूब'..."

मैं 'दूब' की जगह 'होली' शब्द रखकर पूरी कविता का मानसिक वाचन करने लगता हूँ.

रोटी पर नमक-मिर्च न सही, उनके बारे में सोचकर भी लिया जा सकता है स्वाद !

                     (फोटो सौजन्य गूगल सर्च)

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्