सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

अपना गालीशास्त्र






प्रत्येक समाज की व्यवहार शब्दावली में गालियों का बड़ा महत्व है, समाजशास्त्र और मनोभाषाविज्ञान दोनों दृष्टियों से | अनाम-बदनाम गली-कूचों की अपनी-अपनी भाषाओं  से लेकर देवभाषा तक में गालियाँ उपस्थित हैं | हिंदी और उसकी बोलियों करें तो पंजाब, हरयाणा और गंगा तथा उसकी सहायक नदियों का संपूर्ण मैदान गालियों के लिए भी बड़ा उपजाऊ है। इस मिट्टी की उपज शेष हिंदी क्षेत्रों को भी सुलभ रहती है।

गाली वाचक मुख्यतः दो प्रकार के हैं, अर्थ या अवसर की चिंता किए बिना आदतन गाली बकने वाले (और मज़े की बात यह है कोई उनका बुरा नहीं मानता )। ये गालियाँ तकियाकलाम की तरह चलती हैं। लगता है ये निर्लिप्त होकर गालियां बाँटते हैं और प्रायः उनके घरों में ये पैतृक दाय की भांति सहेजकर रखी जाती हैं।

दूसरे प्रकार के गालीवाचक हैं आक्रोश में दूसरे को मानसिक पीड़ा पहुँचाने की नीयत से जानबूझकर गाली देने वाले | चाहें तो दूसरे प्रकार का एक उपभेद भी मान सकते  है जो फ़ेसबुक/ट्विटर/सोशल साइट्स पर धुवांधार गालियाँ बाँटते फिरते हैं।

इन्हें BK, BC, MC, KC वाली ठोस, अशिष्ट और कर्णकटु गालियों से भी कोई परहेज नहीं होता जो अंग्रेजी की “फोरलेटर कर्स वर्ड” से कई गुना अधिक वीभत्स लगती हैं | हिंदी भाषा के शब्द भंडार में ट्राॅलकर्ता ब्रिगेड के इन गालीवीरों के योगदान को कमतर नहीं आँका जा सकता है।

यों अंतरराष्ट्रीय गालीशास्त्र में ऐसा कोई विधान नहीं कि स्त्रियाँ गाली नहीं करेंगी, या कम से कम ठोस घनत्व वाली मोटी गालियों से परहेज करेंगी, फिर भी BK, BC, MC, KC वर्ग की गालियों की अपेक्षा उनसे कम ही की जाती है | एक संभ्रांत महिला ने अपनी TL पर एक मुख्यमंत्री महिला नेता के लिए  लिखा था , "उसे उसकी पार्टी के नाम से ही गाली दी जा सकती है: TMC कहकर!" एक महिला दूसरी महिला को यह गाली दे तो किसी को भी उबकाई आ सकती है, बशर्ते कुछ समझ बची हुई हो।

विचारणीय तो यह भी है कि प्रायः ऐसी सभी गालियों के केन्द्र में नारी ही क्यों रहती है ? क्या इसलिए कि पुरुष ने नारी सम्मान की कभी चिंता नहीं की ? आज शिक्षित नारी समाज भी पुरुषों की इस सनातन चाल में क्यों उलझकर रह गया है? क्या इसे नारी मुक्ति आन्दोलनों के एजेंडे में शामिल नहीं होना चाहिए ? क्या यह #मीटू से कम अपमान जनक है?

गालियाँ कभी-कभी शब्द में नहीं, भाव में होती हैं। पांडवों के दूत श्रीकृष्ण से सुयोधन कुशल पूछ रहा है
धर्मात्मजो वायुसुतश्च भीमो भ्रातार्जुनो मे त्रिदशेन्द्रसूनुः।
यमौ च तावश्विसुतौ विनीतौ सर्वे सभृत्याः कुशलोपपन्नाः॥
~दूतवाक्यम्
(धर्मराज पुत्र युधिष्ठिर, वायुपुत्र भीम, देवेंद्र पुत्र अर्जुन और अश्विनीकुमारों के पुत्र जुड़वाँ भाई सकुशल तो हैं?) 
दुर्योधन पाण्डुपुत्र चचेरे भाइयों को भाई नहीं कहता और उन्हें विभिन्न देवताओं की संतानें कहकर माँ की गाली ही दे रहा है।

और जब दूत श्रीकृष्ण पाँच ग्राम अपने "भाइयों" को देने का प्रस्ताव रखते हैं तो सुयोधन पहले दी गई छिपी हुई गाली को मानो स्पष्ट कर देता है, "वे  ठहरे देव-पुत्र, वे हम मनुष्य-पुत्रों के बांधव कैसे हो सकते हैं। बेकार ही पिष्टपेषण की बात मत करो, कहानी समाप्त।"

देवात्मजैर्मनुष्याणां कथं वा बन्धुता भवेत् ।
पिष्टपेषणमेतावत्पर्याप्तं छिद्यतां कथा॥

पीयू अर्थात् अपशब्द (गाली?)

देवताओं के लिए अपशब्द प्रयोग करने की क्रिया के लिए "देवपीयू" शब्द का प्रयोग मिलता है।
सना ता त इन्द्र नव्या आगुः सहो नभोऽविरणाय पूर्वीः।
भिनत्पुरो न भिदो अदेवीर्ननमो वधरदेवस्य पीयोः॥
ऋग्वेदे । १ । १७४ । ८ । 
(“पीयोः प्रतिकूलस्य वृत्रस्य । ” इति तद्भाष्ये सायण: ॥)


टिप्पणियाँ

  1. आपने दादा गजब ही ढा दिया । यह तो मैने आज ही देखा । अप्रत्याशित उपहार मिल गया ।
    धन्यवाद

    जवाब देंहटाएं

एक टिप्पणी भेजें

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्