सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

चाय पर चर्चा : उत्तराखंड की भाषाएँ


कुमाउँनी, गढ़वाली को या ऐसी ही किसी विलुप्ति की ओर बढ़ रही भाषा को जीवित रखने पर अनेक बार अनेक मंचों से बात उठाई जाती है। उसके मानकीकरण, उपयुक्त लिपि बनाने-गढ़ने की बात शायद गंभीरता से कही जाती है । गोष्ठियों में, भाषा सम्मेलनों में या अन्यत्र। तालियाँ बजती हैं, प्रस्ताव पास होते हैं और बस!

निस्संदेह किसी भी समुदाय की पहचान उसकी भाषा से शिशु-नाल संबंध से जुड़ी है। कोई भाषा मरती है तो उसे बोलने वालों की संस्कृति मरती है, उनकी पहचान ख़त्म होती है। इसलिए उसकी चिन्ता करना अपने अस्तित्व की चिंता करने जैसा ही है। सो जो लोग गढ़वाली कुमाईं जौनसारी को बचाने की चिंता कर रहे हैं, उनकी चिंता वाजिब है। लेकिन इसके लिए जो उपाय सुझाए जा रहे हैं, वे निरर्थक लगते हैं।

भाषा या लिपि गढ़ी नहीं जाती, समेटी, सहेजी और बचाई जाती है। निस्संदेह आप भाषा बना लेंगे, आत्म संतुष्टि के लिए गढ़ लेंगे, उसके वैज्ञानिक नियम लिख लेंगे किंतु यदि वह प्रचलन में ही न आए तो कितने दिन, कितने लोगों में जिएगी? यह मैं ऐसे उत्साही जनों को निरुत्साहित करने के लिए नहीं कह रहा हूँ। इतिहास गवाह है कि ऐसी आविष्कृत भाषा या लिपि चल नहीं पाई।

एस्पिरान्तो को विश्वभाषा  बनाने का सपना देखा गया। यूरोप अमेरिका के प्रायः सभी देशों का समर्थन रहा, फिर भी कोई 150 साल बाद इसे बोलने वालों की संख्या सारे विश्व मे मात्र 2 करोड़ होगी।  ख्याति प्राप्त भाषावैज्ञानिकों ने अंतरराष्ट्रीय स्तर पर फ़ोनेटिक लिपि पर काम किया, फिर भी शायद दो-चार ही मिल पाएँगे जो इसका उपयोग करते हैं! हिंदी में नागरी को सुधारने के अनेक उपाय हुए। छुटपुट प्रयासों की चर्चा न भी करें तो बड़ी पहलों में पहले काका कालेलकर की और बाद में आचार्य नरेन्द्रदेव की बात मानते हुए पुस्तकें भी छपीं। चली नहीं। और छोड़िए, भारत सरकार के द्वारा औपचारिक रूप से समर्थित मानक हिंदी को स्वीकारने वाले ही कितने हैं?

इसलिए मित्रो, दो टूक बात यह है कि भाषा या लिपि बदलने-सुधारने की बात चाय गोष्ठियों तक ही ठीक है, अच्छी लगती है; परंतु न व्यावहारिक है, न उपयोगी। यदि इन उत्तराखंडी भाषाओं को विलुप्त होने से बचाना चाहते हैं तो कम से कम इन दो कामों से शुरू कीजिए:
1. अपने घरों में, परस्पर व्यवहार में अपनी भाषा का प्रयोग कीजिए।
2. प्रत्येक प्राथमिक विद्यालय में, पब्लिक हो या सरकारी, शिक्षा का माध्यम अपनी  भाषा को बनवाइए।
यह हुआ तो भाषाएं जिएंगी, वरना तो भविष्य डरावना है ही.
   #      #      #
प्रसंगवश मानकीकरण की बात संक्षेप में। यह बात तब उठती है जब भाषा का मौखिक और लिखित रूप में पर्याप्त प्रयोग हो रहा हो। संस्कृत के मानकीकरण का श्रेय यदि आचार्य पाणिनि को देते हैं तो यह भी ध्यान में रखें कि पाणिनि से पूर्व हज़ारों वर्षों से वह प्रयोग में थी। बच्चा बढ़े तो डिज़ाइनर सूट पहन लेगा। अभी लोगों को लिखने दीजिए। उसका प्रवाह होगा तो कूल-किनारे तय हो जाएँगे। 

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्