सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

लट्ठ लकार : एक संस्मरण

 


भाषा में रुचि होना कभी-कभी ऐसा सिर दर्द उत्पन्न करता है जो माइग्रेन से भी भयानक हो। लहरें-सी उठती हैं और दर्द वाला बेचैन। कोई चिकित्सक न मिले तो दशा बिगड़ती जाती है। ये भौतिक चिकित्सक काम आते नहीं ।
ऐसा ही एक दर्द एक बार मेरे सिर में जन्मा। मान लिया मैंने कि यह तो ऐसी समस्या है जिसका कुछ बड़ा ही निदान होना चाहिए। आखिर आचार्य शंकर ऐसी व्याकरणिक अशुद्धि कैसे कर सकते हैं! बस, सिर घूम गया। सौभाग्य से उन दिनों राष्ट्रीय शैक्षिक अनुसंधान परिषद की अनेक गोष्ठियाँ साथ-साथ चल रही थीं। हिंदी-संस्कृत के बड़े - बड़े विद्वान पधारे थे। समाधान के लिए एक से एक शलाका पुरुष उपस्थित थे।
पहले मैंने परम विद्वानों के पास न जाकर अपने साथ दूसरी पंक्ति के सहयोगियों के सामने निवेदन किया कि भाई शंकराचार्य ऐसी गलती कैसे करेंगे! वे भी सुनकर चौंके। बात आगे बढ़ी। एक हमारे अभिन्न आदरणीय मित्र जो अब दिवंगत हो गए और तब एक केंद्रीय विश्वविद्यालय में प्रोफेसर एमेरिटस थे, उन से निवेदन किया। थोड़ी देर विचारनेके बाद उन्होंने कहा आचार्य शंकर का प्रयोग है, सो आर्ष प्रयोग मान कर चलिए। हम तो कुछ भी मानने को तैयार थे फिर भी एक और सम्मति ले ली जाए।
एक आदरणीय, परम सौम्य और विद्वान, जो तब एक विश्वविद्यालय के उपकुलपति थे, उन से निवेदन किया कि व्याकरण की यह अशुद्धि आचार्य शंकर कैसे कर सकते हैं? बस शंकराचार्य जी का नाम सुनना था कि वे अधिक सजग हो गए। मौन कुछ अधिक खिंचा और उत्तर मिला, "आर्ष प्रयोग ही समाधान हो सकता है।"
हमने मान लिया।
घर लौटे लेकिन मस्तिष्क में कीड़ा कुलबुला ही रहा था। बाधा पूरी तरह शांत नहीं हुई थी। रात के लगभग 11 बजे का समय हो गया था। एक घनिष्ठ मित्र की याद आई जिनसे "तुम - तड़ाक्" के संबंध थे। सोचा उनसे पूछा जाए, फिर रुका कि सो गए होंगे। इस समय जगाना ठीक नहीं, किंतु बेचैनी थी कि फोन कर ही लिया। काफी देर घंटी बजने के बाद फोन उठाया गया। अनमनी- सी आवाज आई।
हमने कहा, "सो गए थे क्या?"
"अरे, इब तो जगा ही लिया, बोलो कौण सी मुसीबत आ गई?"
हमने अपनी समस्या परोस दी तो बोले "तुम्हारे सिर पर अगर किसी जाट के दो लट्ठ बजे होते तो तुम्हारी समझ में कब का आ गया होता।"
हमने हिम्मत की, "भाई, फोन पर ही सही, तुमने मार तो दिए दो लट्ठ। अब यह 'लट्ठ फॉर्मूला' समझा भी दो।"
"समझ तो कम है ही तुम्हारी। तो सुनो, दो लट्ठ हैं - लट् लकार और द्विवचन । उन्हें देखो और सोने दो।"
उन्होंने रिसीवर रख दिया। हमारे ज्ञान तंतु खुले कि यह तो सचमुच लट् लकार द्विवचन का रूप है! "आयातः" तो द्विवचन ही है और हम मान बैठे थे "शिशिरवसंतौ" द्विवचन के साथ "आयातौ" द्विवचन (क्तान्त) क्यों नहीं बना, "आयातः" एकवचन क्यों लिखा गया? चूँकि शंकराचार्य जी का नाम समस्या से जुड़ गया था, इसलिए सभी उत्तर देने वाले समस्या सुनते ही आवश्यकता से अधिक सावधान सजग हो जाते थे और आर्ष प्रयोग ओर की ओर भाग रहे थे।
माइग्रेन पैदा करने वाला श्लोक यह था, "चर्पटपंजरिका" से --
दिनमपि रजनी सायं प्रातः
शिशिरवसंतौ पुनरायातः |
कालः क्रीडति गच्छत्यायु-
स्तदपि न मुंचत्याशावायुः ||
* * *

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्