सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

कविराज और वैद्यराज

 


कवि शब्द संस्कृत की √कु धातु से बना है। अदादि गण, परस्मैपदी कु के अनेक अर्थों में हैं कूजना, गूँजना, मधुर स्वर करना। कु से इ प्रत्यय जोड़कर निष्पन्न होता है कवि। प्रयोग की दृष्टि से कवि अनेक आयामी है। सर्वज्ञ, प्रतिभाशाली,  विचारवान, बुद्धिमान, विचारक, ऋषि, कविता रचने वाला, प्रशंसनीय आदि इसके अर्थ हैं। सूर्य, ब्रह्मा, विष्णु, शुक्राचार्य, वाल्मीकि को भी कवि कहा गया है।


कवि शब्द के साथ जो प्रमुख अर्थ बिंब बनता है उसमें प्रधान है कोई रचनाकार, जो काव्य रचना करता हो। संस्कृत में तो कवि सब प्रकार के रचना कर्मियों को कहा गया है चाहे वह कविता, नाटक, कहानी, गल्प,  निबंध कुछ भी लिखता हो। दूसरी ओर भगवान विष्णु को भी कवि कहा गया है । प्रबुद्ध, मनीषी, विचारवान भी कवि हैं। उपनिषद के कथनानुसार कवि का एक अर्थ विद्वान भी है। यथा- "...क्षुरस्य धारा निशिता दुरत्यया दुर्गं पथस्तत् कवयो वदन्ति।"(कठोपनिषद्) किसी ने तो यह भी कह दिया के कवि अनुशासन या नियमों के अंकुश के परे होते हैं- "निरंकुशा हि कवयः।"

जो हो, किंतु मेरी समस्या यह है कि आयुर्वेद के विशेषज्ञों को "कविराज" क्यों कहा जाता है? यह मैं ईर्ष्या, द्वेष या दोष-दर्शन की प्रवृत्ति से नहीं कह रहा, शुद्ध भाषिक जिज्ञासा से पूछ रहा हूँ। शब्दकोश में कहीं भी कवि का अर्थ वैद्य या चिकित्सक नहीं मिला। धन्वंतरि या सुषेण जैसे चिकित्सकों को भी वैद्यराज ही कहा गया है।

कुछ विचार के बाद  समाधान यह निकला के कवि का अर्थ केवल काव्य रचना करने वाला ही नहीं, सुविज्ञ, विचारवान, चतुर, अतींद्रिय विषयों को जानने वाला भी है। वैद्य के लिए कविराज का प्रयोग संभवतः कवि शब्द में अर्थ विस्तार से होने लगा होगा क्योंकि रोगों के बारे में जानना, उनका निदान और चिकित्सा करना सबके बस का नहीं होता। यह भी उस युग में जब आज की तरह उच्चतम कोटि के के नैदानिक उपकरणों का सर्वथा अभाव था। यह कोई ऐसा व्यक्ति ही कर सकता है जिसे सामान्य इंद्रियों के परे देखने-समझने की शक्ति भी प्राप्त हो। इसलिए आश्चर्य नहीं कि वैद्यराज आगे चलकर कविराज कहलाए। 

अपनी कविताई से राजाओं के गुण गाने वाले चारण, विरुदावली वर्णन करने वाले भाट भी कविराय, कविराज कहलाए। वीरगाथा काल में ऐसे कुछ कविराज रासौकार भी हुए। आगे चलकर इन कविराजों को वीर रस के स्थान पर शृंगार की कविताई करनी पड़ी क्योंकि राजाओं को युद्ध की नहीं, अपनी प्रेमिकाओं और पत्नियों के समक्ष दूसरी प्रवृत्ति के युद्ध करने होते थे। निदान शृंगारी कविराज के साथ--साथ दरबारों में बैदकी वाले कविराज भी आवश्यक हो गए क्योंकि क्षीण बल राजाओं को विरुद वर्णन वाली कविताई से जोश की आवश्यकता नहीं रह गई थी। मदन बल तभी मिल सकता था जब श्रेष्ठ रस - रसायनों से निर्मित ओषधियाँ मिलती रहें। यह काम बैद जी अर्थात कविराज का होता था। जैसे काव्यरूपी शरीर में अलंकारादि से रस की सृष्टि करनेवाले "कविराज" कहे गए, ठीक वैसे ही अस्थि-चर्ममय शरीर में औषधीय- रसायनादि से "रस" का संचार करनेवाले चिकित्सक ( वैद्य ) भी। इसे कुछ यों भी कहा जा सकता है कि राजाओं के कान में दरबारी  कविराज और बदन में वैद्यनाथ कविराज मदन और मकरध्वज का इंजेक्शन लगाते थे ।

   • • • • • 

अब यह आवश्यक नहीं कि आप मेरी बात से सहमत हों, लेकिन आप अपनी बात सामने रखिए तो सही।

टिप्पणियाँ

  1. सुना है,यह कि आयुर्वेदज्ञ कविराज उपाधि धारण करते रहे हैं, अभी कोई प्रमाण इस सन्दर्भ में उपलब्ध नहीं है।

    पुनरपि अनुमान किया जा सकता है कि सृष्टि में सृजन-कर्त्ता का कुछ साधर्म्य चिकित्सा करने वाले के हाथों में भी होता है... यजुर्वेद (४०.८) में ईश्वर को 'कवि:' कहा गया है, "कविर्मनीषी परिभू: स्वयम्भू:" , एक अन्य स्थान पर "भेषजं कविम्" ...(२८.३४)... यद्यपि यह केवलमात्र साम्य है,हो सकता है कविराज कहना पारम्परिक हो...

    जवाब देंहटाएं

एक टिप्पणी भेजें

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्