सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

कथा चीनी और मिसरी की

चीनी का पुराना भारतीय नाम शर्करा/सिता है। पीले-मटमैले रंग की शक्कर को देसी बोलियों में प्रायः सक्कर कहते हैं। शर्करा शब्द ही भारत में शक्कर फ़ारसी/अरबी में शकर से लैटिन, फ्रेंच आदि से होकर अंग्रेजी में शुगर बना।
कुछ लोगों को लगता है परिशोधित चीनी के बदले हुए रंग-रूप का साम्य चिकनी (चीनी) मिट्टी से बने सफ़ेद और चमकदार बर्तनों से होने के कारण इसका नामकरण हुआ, जो तर्कसंगत नहीं।
गन्ने के रस से शक्कर बनाने की प्रौद्योगिकी में भारत अग्रणी देश था।  गन्ने के रस को परिशोधित करने की कला चीन से पहले भारत से पश्चिम की ओर गई। फ़रात नदी क्षेत्र में 700 ई के आसपास नेस्टोरियन संतों ने गन्ने के रस की अधिक सफाई कर अधिक सफ़ेद चीनी बनाई। यहाँ से पड़ोसी देश मिस्र के कारीगरों ने इसमें और सुधार किया। मिस्र में यह उद्योग खूब फला फूला और उसने इसके बल पर राज शक्ति बढ़ाने की कोशिश की। मिस्र द्वारा शोधित उस रवेदार उत्पाद को भारत में मिसरी (मिस्र की) कहा गया।
7वीं शताब्दी में यह तकनीक भारत से चीन गई। माना जाता है कि अच्छी चीनी बनाने में निपुण कुछ कारीगरों को कुबलाई खां मिस्र से मंगोलिया ले गया और वहाँ से चीन।17वीं सदी के आते-आते चीन में इस तकनीक में और सुधार हुआ और चीनी का रंग चमकदार सफ़ेद हो गया। 18वीं सदी में भारत में चीन से चीनी का आयात बड़े पैमाने पर होने लगा। अतः चीन से आयातित होने के कारण इसका नाम हो गया चीनी। पहले इंग्लैंड से बन कर आती थी, इसलिए इसे विलायती चीनी भी कहा गया। अंग्रेज मॉरीशस में भी चीनी का कारोबार करने लगे। वह चीनी गुजरात पहुँची तो इसे एक और नाम मिला- मोरस।
इसके देसी स्वरूपों में खाँड और बूरा होती है। ये दोनों कुछ धौली होती हैं, किन्तु अलग-अलग हैं। गर्मियों में घी-खाँड और सर्दियों में घी-बूरा खाने का चलन हैं। विशेषकर रोटी, चावल, खीर आदि के साथ खाया जाता है।


कुमाऊँ की मधुर और लुभावनी संस्कृति का एक प्रतीक मिसरी भी है एकदम देशज और मिठास से परिपूर्ण। दीर्घ आँखों की मधुरता और मादक सरसता का संकेत करते हुए कुमाऊँ में एक होली गीत में कहा गया है "नैन बने मिसरी के कुंजे।" मिसरी कुमाऊँ की स्वादिष्ट सौगातो में है। पहले एक -दूसरे के घर आते -जाते हुए मिसरी ही ले जाई जाती थी जिसका स्थान बाद में मिठाई ने मिठाई ने ले लिया। जब चाय चल पड़ी तो फीकी चाय के साथ गुड़ या मिसरी के "कुंजे" से कटक लगाई जाती थी इसलिए उस चाय का नाम भी हो गया "कटकी" चाय।


कुछ आयुर्वेदिक दवाओं में भी मिश्री एक घटक होती है। हमारे परिवार में आयुर्वेदिक दवाओं के लिए जिस मिसरी का प्रयोग मैंने देखा उसे बाँस मिश्री कहते थे जो अब नहीं मिलती।  बांस के एक छोटे तिनके के चारों ओर मिसरी का बड़ा सा रवा (कुंजा) लिपटा होता था। स्वभाव में मृदु शीतल और रक्ताल्पता घटाने वाली मानी जाती है। 

माखनमिसरी तो श्रीकृष्ण को बहुत प्रिय मानी गई है। मंदिरों में माखन मिश्री का भोग लगाया जाता है। मावा मिश्री के नाम से हलवाई अनेक मिष्ठान्न बनाते हैं।बाँस मिसरी को कुछ लोग बंसलोचन मानते हैं जो भिन्न है और वंश/बंसलोचन बांस की कुछ नस्लों के जोड़ों से मिलने वाला एक 


पारभासी (ट्रांसलूसॅन्ट) सफ़ेद पदार्थ होता है। यह मुख्य रूप से सिलिका और पानी तथा कम मात्रा में खार और चूने का बना होता है।आयुर्वेद, चीनी, तिब्बती और यूनानी चिकित्सा प्रणालियों की दवाओं में इसका अहं स्थान हैबंसलोचन को फ़ारसी में तबाशीर कहा जाता है। यह सम्भवतः संस्कृत के  "त्वक्क्षीर" शब्द से बना है, जिसका अर्थ है "त्वचा का क्षीर" (पेड़ की छाल का दूध)। इसके लिए कुछ अन्य नाम भी हैं, जैसे वंशशर्करा(बांस की शक्कर), वंश कर्पूर (बांस का कपूर)।

टिप्पणियाँ

  1. सर
    कटकी चाय की रेसिपी बताए ।
    लुभावनी लग रही है ।
    इतनी विशद जानकारी के लिए धन्यवाद ।

    जवाब देंहटाएं
  2. आसान है। बिना चीनी की चाय लीजिए। गुड़ के छोटे छोटे टुकड़े प्लेट में। चाय के घूँट भरते हुए गुड़ की डली कभी कभी मुँह में रखते चलें। चाय की घूँट के साथ वह घुलती चली जाएगी। गुड़ को दाँतों से काटना ही कटक लगाना है। जिस चाय को पीते हुए गुड़ की कटक भी लगती रहे वह कटकी चाय।

    जवाब देंहटाएं

एक टिप्पणी भेजें

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्