सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

धेले भर की बात ...!

'ईदगाह' कहानी सन 1933 में प्रकाशित हुई थी, आज से लगभग 100 साल पहले। तब की भाषा आज बहुत बदल गई और अनेक शब्द समझना कठिन हो गया है। प्रेमचंद की भाषा की मुख्य पहचान है कि वे बहुत से ऐसे शब्दों का उपयोग करते हैं जो तब गाँव देहात के या आम बोलचाल के रहे होंगे। अरबी-फ़ारसी मूल के उर्दू शैली के शब्द और कुछ ऐसे भी जो आज चलन से बिल्कुल बाहर हैं। 
कथा नायक हामिद तीन पैसे में दादी के लिए दस्त-पनाह (चिमटा) खरीदने के बाद उसके समर्थन में ऐसे-ऐसे तर्क देता है कि उसके साथी निरुत्तर हो जाते हैं। जब वह कहता है, "वकील साहब कुर्सी पर बैठेंगे तो जाकर उन्हें ज़मीन पर पटक देगा और सारा क़ानून उनके पेट में डाल देगा”, तो कहानी लेखक टिप्पणी करता है: "बिल्कुल बेतुकी-सी बात थी लेकिन कानून को पेट में डालने वाली बात ऐसी छा गई कि तीनों सूरमा मुँह ताकते रह गए, मानो कोई धेलचा कनकौआ किसी गंडेवाले कनकौए को काट गया हो। कानून मुँह से बाहर निकलने वाली चीज़ है। उसको पेट के अंदर डाल दिया जाना बेतुकी-सी बात होने पर भी कुछ नयापन रखती है। हामिद ने मैदान मार लिया। उसका चिमटा रूस्तमे-हिन्द है।"
पतंग के लिए कनकौवा शब्द आज बहुत कम प्रचलित है और धेलचा कनकौवा कोई नहीं समझ पाता। यों ईदगाह कहानी के संपादित संस्करण इतने आ चुके हैं कि प्रायः ऐसे शब्दों को हटा दिया गया है जिनमें कहानी की आत्मा बसती है या जो कहानी के परिवेश को समझने में सहायक होते हैं। 'धेलचा' शब्द भी समझ में नहीं आता और लोग अपने-अपने ढंग से इस अबूझ को बूझने का प्रयास करते हैं!
 वस्तुत: पुरानी मुद्रा प्रणाली (रुपया , आना, पैसा, धेला, पाई) में ताँबे का आधे पुराने पैसे के बराबर का सिक्का अधेला/धेला कहा जाता था। धेले की क्षुद्रता दिखाने के लिए उसमें हीनार्थक चा प्रत्यय भी जोड़ दिया तो बना धेलचा। आज भी लाक्षणिक अर्थ में मुहावरों में धेला जीवित है। जैसे धेले भर का (साधारण, नगण्य)।
अब दूसरा पेंच है "गंडेवाला कनकौआ" में यह गंडा क्या है? लोक में गिनती की कुछ विशिष्ट पद्धतियाँ रही हैं; जैसे चार-चार के संग्रह (ढेर) को आज भी चौकी/चौक्का कहा जाता है। इसी प्रकार गंडा [संस्कृत गण्डक, आप्टे के अनुसार चार-चार के समूह में गिनने की पद्धति] पैसे आदि के गिनने में चार-चार की संख्या का समूह, चार का ढेर गंडा कहा जाता था। जैसे— चार गंडे पैसे (=16 पैसे)। 
तो धेलचा कनकौआ तो हो गया आधे पैसे का अर्थात नगण्य; और गंडे वाला अर्थात मूल्यवान, धेलचा से कम से कम आठ गुना मूल्य का। किसी गरीब का मामूली सा कनकौआ तो अमीर के कीमती कनकौए के सामने टिकना ही नहीं चाहिए। 
गरीब घर का हामिद अपने अमीर साथियों को चुप करने के लिए यह अनोखा तर्क ढूँढ़ निकालता है। प्रेमचंद कहते हैं धेले भर की पतंग ने एक कीमती पतंग को काट गिराया।

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

दंपति या दंपती

 हिदी में पति-पत्नी युगल के लिए तीन शब्द प्रचलन में हैं- दंपति, दंपती और दंपत्ति।इनमें अंतिम तो पहली ही दृष्टि में अशुद्ध दिखाई पड़ता है। लगता है इसे संपत्ति-विपत्ति की तर्ज पर गढ़ लिया गया है और मियाँ- बीवी के लिए चेप दिया गया है। विवेचन के लिए दो शब्द बचते हैं- दंपति और दंपती।  पत्नी और पति के लिए एकशेष द्वंद्व समास  संस्कृत में है- दम्पती। अब क्योंकि  दंपती में  पति-पत्नी दोनों सम्मिलित हैं,  इसलिए संस्कृत में इसके रूप द्विवचन और बहुवचन  में ही चलते हैं अर्थात पति- पत्नी के एक जोड़े को "दम्पती" और  दंपतियों के  एकाधिक जोड़ों को  "दम्पतयः" कहा जाएगा।   वस्तुतः इसमें जो दम् शब्द है उसका संस्कृत में अर्थ है पत्नी। मॉनियर विलियम्ज़ की संस्कृत-इंग्लिश-डिक्शनरी में जो कुछ दिया है, उसका सार है: दम् का प्रयोग ऋग्वेद से होता आ रहा है धातु (क्रिया) और संज्ञा के रूप में भी। ‘दम्’ का मूल अर्थ बताया गया है पालन करना, दमन करना। पत्नी घर में रहकर पालन और नियंत्रण करती है इसलिए वह' "घर" भी है। संस्कृत में ‘दम्’ का स्वतंत्र प्रयोग नहीं मिलता। तुलनीय है कि आज भी लोक म

राजनीतिक और राजनैतिक

शब्द-विवेक : राजनीतिक या राजनैतिक वस्तुतः राजनीति के शब्दकोशीय अर्थ हैं राज्य, राजा या प्रशासन से संबंधित नीति। अब चूँकि आज राजा जैसी कोई संकल्पना नहीं रही, इसलिए इसका सीधा अर्थ हुआ राज्य प्रशासन से संबंधित नीति, नियम व्यवस्था या चलन। आज बदलते समय में राजनीति शब्द में अर्थापकर्ष भी देखा जा सकता है। जैसे: 1. मुझसे राजनीति मत खेलो। 2. खिलाड़ियों के चयन में राजनीति साफ दिखाई पड़ती है। 3. राजनीति में कोई किसी का नहीं होता। 4. राजनीति में सीधे-सच्चे आदमी का क्या काम। उपर्युक्त प्रकार के वाक्यों में राजनीति छल, कपट, चालाकी, धूर्तता, धोखाधड़ी के निकट बैठती है और नैतिकता से उसका दूर का संबंध भी नहीं दिखाई पड़ता। जब आप कहते हैं कि आप राजनीति से दूर रहना चाहते हैं तो आपका आशय यही होता है कि आप ऐसे किसी पचड़े में नहीं पड़ना चाहते जो आपके लिए आगे चलकर कटु अनुभवों का आधार बने। इस प्रकार की अनेक अर्थ-छवियां शब्दकोशीय राजनीति में नहीं हैं, व्यावहारिक राजनीति में स्पष्ट हैं। व्याकरण के अनुसार शब्द रचना की दृष्टि से देखें। नीति के साथ विशेषण बनाने वाले -इक (सं ठक्) प्रत्यय पहले जोड़ लें तो शब्द बनेगा नै

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत-स्तोत्र

स्रोत-श्रोत्र-श्रौत और स्तोत्र अवचेतन मन में कहीं संस्कृत के कुछ शब्दों के सादृश्य प्रभाव को अशुद्ध रूप में ग्रहण कर लेने से हिंदी में कुछ शब्दों की वर्तनी अशुद्ध लिखी जा रही है। 'स्रोत' ऐसा ही एक उदाहरण है। इसमें 'स्र' के स्थान पर 'स्त्र' का प्रयोग देखा जाता है - 'स्त्रोत'! स्रोत संस्कृत के 'स्रोतस्' से विकसित हुआ है किंतु हिंदी में आते-आते इसके अर्थ में विस्तार मिलता है। मूलतः स्रोत झरना, नदी, बहाव का वाचक है। अमरकोश के अनुसार "स्वतोऽम्बुसरणम् ।"  वेगेन जलवहनं स्रोतः ।  स्वतः स्वयमम्बुनः सरणं गमनं स्रोतः।  अब हम किसी वस्तु या तत्व के उद्गम या उत्पत्ति स्थान को या उस स्थान को भी जहाँ से कोई पदार्थ प्राप्त होता है,  स्रोत कहते हैं। "भागीरथी (स्रोत) का उद्गम गौमुख है" न कहकर हम कहते हैं- भागीरथी का स्रोत गौमुख है। अथवा, भागीरथी का उद्गम गौमुख है। स्रोत की ही भाँति सहस्र (हज़ार) को भी 'सहस्त्र' लिखा जा रहा है। कारण संभवतः संस्कृत के कुछ शब्दों के बिंबों को भ्रमात्मक स्थिति में ग्रहण किया गया है। हिंदी में तत्सम शब्द अस्त्